|
[Campo do Tenente] [O
que vale ver] [Paróquia Cristo Rei]
[Amigos]
XÉROX -
ENTREVISTAS - REVISTAS.
XÉROX
* Capitel de Nossa
Senhora dos Montes Claros. Capela
de Nossa Senhora de Montes Cárpatos Santo Antônio da Palma
- RS.
Por.
Ágata Celeste Grochot dos Santos. Abril de 2001.
História
de um bonito lugar e gente maravilhosa que deixaram sua
marca.
* Testemunho de um dos
colonos pioneiros, Konstanty Wolanski:
"
Para os Estados Unidos ia maioria, porque lá prometiam vida
fácil, mas para o Brasil imigraram só Valentões, como
contra todos que assustavam nos de cobras venenosas e
jaguares ferrosas. Os jaguares e cobras matamos de
espingardas, foices e machados. Não concordamos também com
galpões, feijão e farinha de mandioca que ofereceram nos.
Saímos de si, mas com satisfação derrubávamos mato
debaixo de lua, depois lascamos pinheiros, construímos
casas, preparamos primeiro //, depois moinhos, depois
serrarias, ferrarias, marcenarias e tudo o que precisa para
pessoa civilizada. Fizemos tudo isso mais de teimosia,
perseverança, calculando simplesmente com toda a força de
espírito de colono, e mais de adivinhar de que de
conhecimento, porque não tinha aqui nem simples livro. por
causa disto, hoje temos próprios negócios, lojas,
oficinas, terras, comemos pão feito por nos mesmos e
morramos como gente apesar de que de ninguém recebemos
ajuda e nem pedimos ajuda... Se nossos irmãos colonos na
Polônia ficam na herança dos seus pais, isto significa que
tudo isto herdaram dos seus pais e avôs. Nos porem, tudo o
que possuímos, isto é nosso trabalho árduo das nossas
mãos, de dez dedos, de noites não dormidas e fome no
início. Não pensam sobre nos diferente, isto é mesmo o
que disse..."
* Trajetória histórica
de Campo do Tenente. Régis Luis da Silva.
Monografia apresentada à Coordenadoria do
Curso de História, como requisito básico para obtenção
do Título de Licenciado e Bacharelado em História. Mafra
2000.
* A PIONEIRA das hortênsias de Gramado. 2p.il.
Osvaldina Panitz se apaixonou por João Leopoldo Lied três
meses antes de se casarem, no dia 20 de outubro de 1906. Foi
na primeira vez que ela veio à Serra e ficou deslumbrada
com os pinheiros e a mata. O pai de Osvaldina era sócio de
uma serraria no Caracol. João Leopoldo era o contador da
firma. Nascida em Porto Alegre, Osvaldina morava desde os 12
anos em São Leopoldo, onde ficara noiva de um jovem
médico. João Leopoldo também era noivo. Mas a paixão
repentina foi tão forte que os dois desmancharam os
noivados e trataram logo de se casar. Bonita, elegante,
Osvaldina tocava cítara, pertencia a um conjunto musical
que dava concertos nos saraus de São Leopoldo. Freqüentava
a Sociedade Orpheu e era atriz amadora do grupo artístico
do clube. Aos 24 anos, trocou as atividades sociais e
culturais pela vida ao lado de João Leopoldo, primeiro no
Caracol, depois na Linha Nova, para onde o contador foi
nomeado escrivão distrital. Em 1912, os Lied vieram morar
em Gramado. Construiram uma ampla casa de madeira na área
onde hoje está o Centro de Informações. Osvaldina
planejou jardins, separados do pomar por canteiros
simétricos, caramanchões cobertos de rosas, pérgolas de
glicínias. Estava se tornando a pioneira de Gramado no
cultivo das flores. Em pouco tempo, estabeleceu um
intercâmbio floral com vizinhos e moradores da região,
para que todos plantassem desde a humilde violeta até as
mais deslumbrantes rosas. Na casa acolhedora, Osvaldina
organizava saraus, tocava cítara acompanhada por flautas,
bandolins e violões tocados por amigas. Doceira eximia,
oferecia quitutes e licores aos convidados. Em 1918, o casal
viajou para o Rio de Janeiro, conheceu a cidade serrana de
Petrópolis. Foi de lá que Osvaldina trouxe as primeiras
mudas de hortênsias, as flores que se espalharam pelos
jardins das amigas, tomaram conta de todos os lugares, se
tornaram o símbolo de Gramado. Sempre alegre, Osvaldina
Panitz Lied dizia: "Um verdadeiro lar precisa de amor,
crianças e flores".
Talvez
Leopoldina descobriu sua vocação na família. Panitz /Panicz/
em polonês significa filha de nobreza - foram eles que
cultivavam artes, tinham amor pelas jardins, flores e tudo o
que bonito, nobre.
Ver mais - entrevista
com filha dela.
* CORRESPONDÊNCIA. Primeiros anos de
imigração. Entre autoridades eclesiásticas e
paróquias.17p.
Bispado da Diocese de Curitiba,
M.Card. Ledochowski, Pref., Dom José Camargo Barros, Dom
Duarte Leopoldo da Silva, Pro Emo. Card. Prefecto F.Augustinus,
* DIÁRIO pe. Ladislau Serzysko
misionário em China e no Brasil 1912-1997 /Algumas folhas/.

Importantes datas na vida dele - escritas
por ele mesmo.

Um texto em chies com letras latinas - talvez
oração ?.
Na página 91 escreve
sobre língua portuguesa: " Piekny jest jezyk
portugalski, ma w sobie duzo laciny i upodabnia sie czesto
do francuskiego, czesto slowa jego dzwieczom X wloskiego,
zbliza sie do hiszpanskiego. Stad kazde slowo dzwieczy jak
dzwon, kazde zdanie gra melodie roznych X a jest portugalski
tak latwym iz czepia sie pamieci jak magnes zelaza. Kto
pszeszedl przez jezyk chinski, ktory tak utrudnil glowe i
jeszcze kto nauczyl sie wymawiac rozne tonacje, temu kto
wezmie sie do portugalskiego wydaje sie iz wydobyl sie z
chwastow, glogow na kwiecista lake piekna. Zdaje sie, iz
jest jeden z najlatwiejszych jezykow."
* FAMÍLIA Pacheco de Campo do Tenente. 5p.
* João Sowinski. Tenente - LAPA. 3p.
* NIKODEM, Pawel. Guaira. Odkrycie Parany.
Kurytyba: Nakladem Tygodnika "Lud", 1960. 154p.
Mais interessante está primeira obra
dele sobre Guaira que escreveu muito tempo antes.História
do sul de Brasil em lingua polonesa.
* NOVAKI Vichinieski, Joseli. O Legeado
Polonês em Campo do Tenente. Mafra 2006. Universidade do
Contestado- UnC Curso de História. 98p. il.
* SILVA da Régis Luiz. Trajetória Histórica
de Campo do Tenente. Mafra 2000. Monografia apresentada à
Coordenadoria do Curso de História, como requisito básico
para obtenção do Título de Licenciado e Bacharelado em
História. Universidade do Contestado. Campus Universitário
de Mafra. Curso de História.
* TRINDADE Jaelson Britan. Tropeiros. São
Paulo: Editoração Publicações e Comunicações Ltda,
1992. 160p. il.
* CZERWONY KAMIEN Z CZESTOCHOWY. [Pedra
vermelha de Czestochowa]. Folhas soltas.
Imigrantes poloneses saindo da Polônia para o mundo
/séculoXVIII-XIX/ levavam junto com a imagem de Nossa
Senhora de Czestochowa também Czerwony Kamien. /pedra
vermelha/. Muitos imigrantes poloneses no Brasil
conhecem esta pedra ou ouviram falar sobre ela.Esta pedra
foi usada desde os tempos antigos na medicina popular. A
entrega desta PEDRA terminou antes da II Guerra Mundial com
a propagação dos medicamentos químicos. O restante das
pedras, que gente ainda possuíam foi distribuída
até os anos 50. Varias histórias da mesma pedra.
Imagem de Santo
Nepomuceno - aqui até 1984 podia-se ver uma velinha
vendendo esta pedra.

Czestochowa
[Monte Claro] Capital espiritual da Polônia.
ENTREVISTAS
* Anita de Jesus Tiburski Bonamigo.

Interessante história da
primeira casa de Grupo "Niezapominayka". Conforme
primeira presidente de Braspol de Campo do Tenente PR
Senhora Anita Tiburski Bonamigo esta casa foi doada de
graça sem custo nenhum, só transporte, desmanchar e
construir de novo. Casa original foi feita com grande
capricho. Sem nenhum prego, encaixes perfeitos e muito
detalhes feitos com primor [com a mudança
muita coisa se perdeu]. Na frente da casa todo ano
floresceram quatro rosas bem cuidadas. Propriedade de
engenheiro mecânico de Placas do Paraná, senhor Hans
Krawiak. Ele doou esta casa de morada para grupo "Niezapominayka"
através de Fernando Kneib que namorava sua neta Milene.
Como ele disse quis pagar o bem que a Polônia para ele e
sua família fez nos tempos da Segunda Guerra Mundial.
Imigrou da Alemanha para Polônia e de lá para o Brasil.
Hoje mora no bairro Água Verde em Curitiba PR.
Como Dom Polski
esta ficando pequeno nas grandes festas - " casa velha
" - foi ampliada na parte atrás, construindo
churrasqueira pequena para 400 kg de carne.
* Wilson Klann.
* Joccy Lied Zatti filha de Leopoldina Panitz.
Revistas:
* Bog i Ojczyzna. /Dios
y Patria/. Buenos Aires. Não
Completo.
* GPP [Glos Polonii
Paulistanskiej] - não completo
*
Kurier. Informativo da comunidade
Brasileiro-Polonesa. Curitiba. Não completo.
*
KURIEREK. Representação Central da
Comunidade Brasileiro-Polonesa no Brasil. Rio Grande do Sul.
Não completo. Simples mas serve - informa.

* LUD. Não completo.

* Opiekun Dziatek. Poznan.
Não completo.
* Pobudka. Porto
Alegre RS. Não completo.
*
Polska w Brazylii

/Jornal dos
descendentes poloneses no Brasil/. - Todos os números.Chega
cada duas semanas. Único no Brasil.Primeira e 27 edição.
* Milujcie sie. Poznan. Não completo.

Redator: Pe. Mieczyslaw
Piotrowski.
Movimento
dos Puros Coração. [RCS]
Surgiu por iniciativa de revista bimensal " Milujcie
sie" e é resposta para imoralidades e meia verdades
que oferece para nos mundo. Não fala sobre coisas novas só
apressa nos para crer em Jesus Cristo. Facilita ver dependências
que são perigo nos caminhos de nossa vida. Fazemos votos
para permanecer em estado de graça, pedimos ter corações
puros. Para ter coração puro escolhemos abstinência de
relações antes de casamento e lutar com todos vícios para
ser livre. Porque comunidade dos amigos? Porque podemos
junto rezar e dar apoio um ao outro. Comunidade da a nos a
força. esta Idea é conhecida no mundo inteiro. Bonito
divulga esta Idea TRUE LOVE WAITS, um dos mais importantes
movimentos em América do Norte.
* Misje Dzisiaj. Warszawa. Não
completo.
* Mysl Polska. Londyn. Não
completo.
Dwutygodnik poswiecony
zyciu i kulturze narodu. Szkola Romana Dmowskiego.
* O Regional. Piên, Agudos do Sul,
Tijucas do Sul, Mandirituba, Quitandinha, Campo do Tenente,
Contenda, Lapa, São José dos pinhais, Rio Negro e São
Bento do Sul. Não completo.
Chegando cada semana. Notícias
da região, também Braspol faz parte.
* POLÔNIA. Boletim informativo. São
Paulo-Brasil. Não completo.
*
Sociedade União Juventus. Curitiba.
todos os números.
* Tribuna da fronteira. Mafra SC/ Rio
Negro PR. Não completo.
Chegando cada semana.Notícias da
região, também de Braspol que faz parte.
|