język        lingua
  polski       portugês

Seja bem-Vindo!

 

Arquivos - Archiwum

 

[Arquivos (pl)]  [Arquivos (br)]  [Manuscritos]  [Outros]

 

 **************************************************************************

 

Arquivos pl.      Livros em polonês. 

Arquivos br.     Livros em português.

Não pretendemos colocar todos os livros. Muito mais podemos encontrar na Biblioteca Nacional da Polônia ou outros lugares. Colocamos estes que facilitem um pouco mais conhecimento sobre imigração polonesa no Brasil                        .

Nie chcemy umiescic wszystkich ksiazek. Duzo wiecej mozemy  znalesc w Bibliotece Narodowej i innych miejscach. Umieszczamy te, by ulatwic troche  wiedze o emigracji polskiej do Brazylii                                                                           

 

...................................................................................      

         Obras raras.

 * Pan Balcer w Brazylii. Fragmento dum artigo.

    Roku zeszlego wyszla w Warszawie ksiazka zatytuowana "Pan Balcer w Brazylii". Napisala te ksiazke piesniarka niedoli ludu pracujacego Marya Konopnicka. Poemat ten - bo caly "Pan Balcer" napisany jest przecudnym wierszem - jest arcydzielem literatury polskiej, ktore godnie moze stanac obok najwiekszych utworow naszych trzech wieszczow.

    W poemacie swym przedstawia Konopnicka niedole emigracyi polskiej w Brazylii, do ktorej ciagnie nasz lud polski jak do jakiejs ziemi obiecanej a tymczasem znajdzie tam zolta febre, niedostepna puszcze, lub kamienisty spalony step. Po dlugiej tulaczce wsrod strasznych przejsc, nie znalazlwszy miejsca dla siebie, wraca lud polski do starej ojczyzny, wraca, splakany lzami radosci oraz bolu, ze te kochana ziemie porzucil.

    Taka tresc utworu Konopnickiej zawarta jest w opowiadaniu Pana Balcera kowala i wodza tej wyprawy, ktory straszne przejscia emigrantow opowiada przecudnym wierszem, jezykiem chlopskim, mocnym, twardym, jak kowalski mlot.

    ponizej podajemy streszczenie opowiadania Pana Balcera, przeplatajac wyjatkami z poematu Konopnickiej. W pieknosciach tego poematu trudno wybrac, bo wszystko tam jest wielkie, cudne, niedoscignione.

    "Pan Balcer" jest ostatnim dzielem Konopnickiej. Wielka piesniarka zmarla dnia 8 pazdziernika 1910r.

Fragmenty:

    Ale na boku, od inszych odbita,

    Stala nieduza gromadka narodu.

    Na grzbiecie siwa sukmana, a swita,

    Pieknie czarnemi tasmami u przodu

    I po kieszeniach, po plecach wyszyta.

    Twarze surowe, sniade, jakby z glodu,

    Albo z przedawnej a skrytej zalosci.

    Rzadki zagadal co; stali w cichosci.

    Pilno patrzajac za morzem tem chyzem,

    Jakoby chcieli uspieszyc je w biegu.

    W tem jeden: - Slychac, kardtnal ma z krzyzem

    Przyjmowac narod na tamtym ta brzegu...

    A drugi: - Chryste!... Toz mu sie unizem! -

    I cichosc. Taja dusze, jak smug sniegu...

    Tak pierwszy: - Papiez  dal pismo spisowac,

    Co nasi ksieza chrzcic beda i chowac.

 

Cardeal Mieczyslaw Ledochowski. Interrex da Polônia.

    Lad! Lad! Brzegi! Ziemia! Tlum cisnie sie tloczy, 

    Niepewny w nogach, chwiejacy, zemdlaly, 

    Wezbrane serca, zmacone w lzach oczy.

    Na ten swiat nowy...

    ... Wtem - bebny zagraly,

    - Kardynal! - krzykna. Az znagla otoczy

    Nas zewszad wojsko. Lud patrzy zdumialy,

    Dzieci w placz. Baby wrzasly chorem - Rety!

    Oficer krzyknal: - Marsz! - Blysnely bagnety.

***

    ... Idziem do ciebie, ziemio, matko nasza,

    Cos z pierworodnej zrodzila nas gliny!

    Idziem do ciebie, rzesza twoja ptasza,

    Powracajace do gniazd swoich syny...

    Niech nas dola, jak pazdzierz rozprasza,

    Krzykniesz? - Wnet twoje zbiora sie druzyny.

    Przez imie twoje i na twe wolanie,

    Lud wierny tobie, u boku ci stanie.

    ... Idziem do ciebie, ziemio, matko mila,

    By upasc czolem na twoje zaproze...

    Nie jeno liczba my, - ale i sila.

    Nie jeno plug my, co lany twe orze,

    Ale i pieron, co Bog go posyla,

    By walil bory o sprochnialej korze...

    Nie jeno proch my, co z wiatrem polata,

    Ale i bary - dzwignace pol swiata!

 

    ... Mlotami walic bedziem w twojej kuzni,

    Socha w rozswitach krajac twe zagony,

    Az ci sie peto u szyje rozluzni,

    Az buchnie z ciebie ogien zatajony...

    Ze nie masz synow dla swojej obrony!

    Na smierc, na zycie oto ci oddana

    Podlaska dusza... podlaska sukmana.

 

    Serdca sie nasze pod stopy twe sciela,

    Polsko, jaka cie nie widaly duchy!...

    Ty wyjdziesz srebrna - lzow naszych kapiela

    WWymyta, strojna w zboz twoich rantuchy...

    Pola sie twoje wiosna rozwesela

    Ludow! Ty cala w sloneczne wybuchy

    Wolnosci pojdziesz, co tleja juz w niebie...

    ...Idziemy matko! Idziemy do ciebie!

 

Alguns voltaram, alguns morreram - maioria ficou, e continua de geração em geração sonhar.

Se você domina língua polonesa pode ler toda obra. É fácil. 

Acessa no Google:

KONOPNICKA, PAN BALCER, WPROWADZENIE

 

 

 * Constituição do Estado do Paraná. 1967. Curitiba: Impresso no departamento de imprensa oficial do estado, 1967.56p.

    Com assinaturas de deputados que ajudaram elaborar ela. Agnaldo Pereira Lima, Artur Gotuzzo de Sousa, Eurico Batista Rosas, Luiz Renato Malucelli, Ovídio Luiz Franzoni Renato Lourdes Bueno, Roberto Galvani e outros.

A Congregação do Verbo Divino no Brasil 1895-1945.

   História das paróquias e padres onde viviam imigrantes poloneses.

PADRES:  José Szymalla, José Jenderek, Aloisio Rucha, João Gualberto Pogrzeba, José Kosok, Estanislau Cebula, Estanislau Trzebiatowski, Miguel Wzolek, Henrique Przybycien, Leopoldo Jarek, Guilherme Thiletzek Mons. Tomala, Drapiewski, Domin, José Noglik, Pedro Hajda, Paulo Kupczyk, José Poliga, Bonk, Boleslau Kuczkowski, Bronislau Cherek, Henrique Perbede.

PARÓQUIAS: São José dos Pinhais, Murici, Palmeira, São José do Triumfo, Ponta Grossa, Rio Azul, Guarapuava, A Prelazia Foz do Iguassú, Larangeiras, Pitanga, Queiroz-Virmond, Campo Mourão, Nonoai, Benjamim Constant/Taquarassú ou Xingú/ Iraí, Seberí.

 Com muitos fotos antigos.

WACHOWICZ, Roman. ELES CONSTRUIRAM... /Cem Anos da Imigração Polonesa em Alto Paraguaçu. 1891 - 1991/ Xerox. 45p.

    Como escreve em Apresentação: "A pedido do Pe. Vítor Paszek e do juiz Dr. João Kopytowski, surgiu a presente referência em forma de uma brochura para o centenário da chegada dos imigrantes poloneses em Alto Paraguaçu, no município de Itaiópolis, Santa Catarina."

Capítulos: Antes da História -- Os botocudos. Contestado. Tempos remotos. A chegada. Irmãs de Caridade. Transporte e comunicação. Costumes. Usina hidrelétrica. Concluiram estudos superiores. Padres que trabalharam em Alto Paraguaçu. Censo da população de origem polonesa em Santa Catarina. Alto Paraguaçu em 1933. Anos de alegre trabalho. A Escola de Aperfeiçoamento durou seis anos.  [seria bem escrever mais, sobre varias tentativas na educação que imigrantes poloneses promoveram. Segundo Grau.] Pe. João Kominek. Cultura. Industria de linho. Hidróscopo. O melhor relógio. Camisas-verdes. Nacionalização. Cavalos em campo aberto. Aposta. Negro. Cascavel. Junak. Para esperto, esperto e meio. Troca inconsciente. E com esse artesanato construíram uma ponte de ouro.

Bonito livro de pai de Rui Christovam e Ryzio Wachowicz pena que só xerox.

ANUSZ, Antoni. Narod, Armia i Wodz. Warszawa: Nakladem biura propagandy wewnetrznej, 1920.31p.

BUJWID,. Zycie w goracym klimacie. Warszawa: Urzad emigracyjny, 1930. 27p.

DANFORTH-LEMMERS, Fedor major von. Indole da Legião Alemã de 1851 a serviço do Império do Brasil./Com um suplemento: Notícias e indicações para emigrantes que se destinam à província brasileira do Rio Grande do Sul. Marburg: Livraria da Universidade de Elwert, 1853./ Rio Grande:, 1943.91p.

          Nesta Legião Alemã proveniente de Prussia tem muitos nomes poloneses./1851/ Legião foi  mais conhecido como 15 Batalião de Infantaria. Apesar de muitos sobrenomes foram desfigurados não tem dúvida que muitos foram poloneses incorporados para exército prussiano. Após terceira repartição de Polônia foi maioria da população da Prussia que falava polonês.

O Senhor Edmund von der Marwitz /capitão/, Schopzinski /tenente/, Raczkowski /tenente/, Malschitzki, Grunzki, Teske, Gryczewsky, Pielke, Sieck, Przyborowsky, Lazarowitz, Rokon, Grunitzky, Skowraneck, Rinkowski, Rumbowsky, Ivanowsky, Olliansky, Dubrow, Iwonuffky, Kaminsky, Barnatzky, Boraszewsky, Marotzke, Copolsky, Demlofsky, Seradowitz, Kowalk, Grysziok, Nowotnick, Sibersky, Kuzawa, Osjowski, Moewiusky, Owezarisceck, Sacharowitz, Schidlitzky, Simbeck, Spiesicke, Demlowski, Niedsielsky, Schladensky, Czerniewiez, Czarmacki e muitos outros.

Este 15 Batalião de Infantaria chegou 17 de fevereiro 1851 e ficou a disposição de Conde de Caxias.

FALSKI, Marjan. Elementarz powiastkowy. Lwow: Ksiaznica Polska, 1921. 75p.

FALSKI, Marjan. Nauka Czytania i Pisania dla dzieci. Krakow: Wydawnictwo imienia Tadeusza Wierzbowskiego, 1910.

GIERTYCH, Jedrzej. Polski Oboz Narodowy. Londyn: x, 1977.

GWIAZDA, F.. Krotki opis karabinka bocznego zaplonu winchester WZ.52 oraz instrukcja zachowania sie na strzelnicy. Kurytyba: -, 1935. 15p.

JEZIOROWSKI, Konrad. 25-Lecie Kolegium im. M. Kopernika w Marechal Mallet. Kurytyba: Drukiem "Gazety Polskiej", 1936.

 

Colégio "Nicolai Copérnico" em Marechal Malle PR foi mais importante escola dos quase 400 que imigrantes poloneses abriram. Alguns fotos antigos.

 

   

Vista de hoje 2007.

KARAMANSKEI, P.. Um Crime da Civilização Européia. União da Vitória:  Typographia da "União Ukraina no Brasil" Lydia, 1925. 76p

KOSSOBUDZKI, Szymon, dr. Tu i Tam. Odglosy Paranskie. Kurytyba: Wydawnictwo "Switu", 1927.117.

          Como dizem bis netos de Szymon Kossobudzki -" importante obra, mais importante de todas que escreveu, porque lá temos programa de ação". /Tu i Tam - Aqui e Lá./

KOZIELEWSKI, Ignacy. Pierwsza szkola Wojskowa w Polsce. Kijow: Naklad Naczelnictwa Harcerskiego, 1918. 37p.

LECH, Konstanty. Elementarz. Dla dzieci polskich w Brazylji. Kurytyba: Nakladem skladnicy oswiatowej Zrzeszenia Nauczycielstwa Szkol Polskich w Brazylji, 1936. 93p.

MIEROSZEWSKI, Krzysztof, Hr. Zaraza antyreligijna w prasie. Kurytyba: Z drukarni"Gazety Polskiej" w Brazylii, 1913. 

PRUSZYNSKI, Konrad. Elementarz na ktorym nauczysz czytac w 5 albo 8 tygodni i przytém jednoczesnie pisac. Warszawa: Ksiegarnia Krajowa, 1919. 

RADOMSKI, Wlodzimierz. Ksiazka dla klasy trzeciej. Kurytyba: Nakladem Skladnicy Oswiatowej zrzeszenia Nauczycielstwa Szkol Polskich w Brazylji, 1935. 192p.

TYNC, Stanislaw, Golabek, Jozef. U progu Polski.  Czytanka Polska dla IV klasy szkoly Powszechnej. Jerozolima: Naklad Komisji Regulamentowo-wydawniczej Dowodztwa Armii Polskiej na Wschodzie, 1943. 155p. il.

WOJDYLA, Bronislaw L, ks. Modlitewnik./Polskiego Kosciola Katolickiego w Brazylii, narodowego/.

 

 

---. Dziesiecioro o Pomorzu. Torun: Nakladem instytutu Baltyckiego, 1933.31p.

----. Katechizm Wolnego Mysliciela. Warszawa: DrukL. Bilinskiego i W. Maslankiewicza, 1908. 35p.

----. Nasze bledy w 1831 roku. Za pozwoleniem cenzury niemieckiej. 24p.

----. Ustawa Zwiazku Mlodzierzy Wiejskiej. Kol Mlodzierzy Wiejskiej w Brazylii. Kurytyba: Drukarnia "Switu", 1928.14p.

 

    Estatutos bem feitos mas se possível realizar. Talvez mais uma bonita teoria. Ano 1928: Prezes: Wladyslaw Wojcik, sekretarz: Jan St. Psych, Skarbnik: Helena E. Zdrojewska. Delegaci okregow: Mallet: Eugeniusz Gruda. Ponta Grossa: Szczepan Dyniewicz. Dorzecze Ivahy: Konstanty Dabrowski. Powstal na I-sym Zjezdzie Ml. Wiejskiej w Kurytybie w dniu 8 go stycznia 1928 roku. [ seria bem saber se na prática isto funcionava?]

----. Pierwsza po elementarzu Ksiazka do Czytania dla dzieci polskich w Brazylii. Kurytyba: -,..

----. Postacie swietych. Poznan: Nakladem Ksiegarni Sw. Wojciecha, 1933. - il.

----. Wskazowki dla wychodzcow do Brazylji. Warszawa: Urzad emigracyjny, 1928. 41

----. Separata do Boletim do Instituto Histórico, Geográfico e Etnográfico Paranaraense. Curitiba, 1971.

          Pág. 34  " Em 1912, por ocasião da  fundação da Universidade do Paraná, foi convidado pelos Drs. Vitor do Amaral, Reinaldo Machado e Menezes Dória para radicar-se em Curitiba e colaborar na instalação da Faculdade de Medicina."

          Pág.37  " Paralelamente ao "Swit" os Kossobudzki, editavam ainda a revista "Echo da Polônia", em lingua portuguêsa, com a colaboração de nomes renomados da sociedade curitibana, como Leôncio Correia, Vítor do Amaral e do estudante Hugo Humphreys, filho do cônsul inglês e autor do conhecido estudo sôbre o General e Comandante Krzysztof Arciszewski.

Co- fundadores da primeira universidade no Paraná e no Brasil.

 

..........

Lembranças dos imigrantes poloneses no Brasil, brasileiros de origem polonesa  e pessoas ligadas com eles.  630

outros 822

   

 

© Copyright by Dom Polski "Niezapominayka"